首页 > 国学

史部.战国策.魏一·陈轸为秦使于齐原文解释翻译

陈轸为秦使于齐,过魏,求见犀首。犀首谢陈轸。陈轸曰:轸之所以来者,事也。公不见轸,轸且行,不得待异日矣。犀首乃见之。陈轸曰:公恶事乎?何为饮食而无事?无事必来。犀首曰:衍不肖,不能得事焉,何敢恶事?陈轸曰:请移天下之事于公。犀首曰:奈何?陈轸曰:魏王使李从以车百乘使于楚,公可以居其中而疑之。公谓魏王曰:‘臣与燕、赵故矣,数令人召臣也,曰无事必来。今臣无事,请谒而往。无久,旬、五之期。’王必无辞以止公。公得行,因自言于廷曰:‘臣急使燕、赵,急约车为行具。’犀首曰:诺。谒魏王,王许之,即明言使燕、赵。

史部.战国策.魏一·陈轸为秦使于齐原文解释翻译

诸侯客闻之,皆使人告其王曰:李从以车百乘使楚,犀首又以车三十乘使燕、赵。齐王闻之,恐后天下得魏,以事属犀首,犀首受齐事。魏王止其行使。燕、赵闻之,亦以事属犀首。楚王闻之,曰:李从约寡人,今燕、齐、赵皆以事因犀首,犀首必欲寡人,寡人欲之。乃倍李从,而以事因犀首。魏王曰:所以不使犀首者,以为不可。令四国属以事。寡人亦以事因焉。犀首遂主天下之事,复相魏。


解释翻译


陈轸为泰国出使去齐国,路过魏国,求见公孙衍。公孙衍辞谢了陈轸。陈轸说:我之所以来的原因,是因为有事情。公不见我,我就要走了,不能等到他露。公孙衍才会见了他。

陈轸说:您讨厌政事吗?为什么只是吃吃喝喝而没有政事做呢?

公孙衍说:衍不贤,不能得到事情傲,怎么敢厌恶政事呢?

陈轸说:请允许把天下的政事移交给您。

公孙衍说:怎么办呢?

陈轸说:魏王派李从率车百辆到楚国出使,您可以坐在其中的车上来使魏王疑惑。公对魏王说:‘臣下与燕国国君、赵国国君是故交,他们屡次派人邀请匿下,说没事时一定要来。观在臣下没事,请允许我前去拜见他们。不会去很久,十天、五天就是期限。’魏王一定没有话来阻止您。您能够出行了,就在朝廷上自己说:‘臣下有急事出使燕国、赵国,急需准备车辆整治行装。

公孙衍说:好吧。就去拜见了魏王,魏王答应了他,立即明确声明要出使燕国、赵国。各诸侯国客居在魏国的人听说了这件事,都派人告诉他们的国君说:李从率车百辆出使楚国,公孙衍又率车三十辆出使燕国、赵国。

齐王听说后,唯恐结交魏国后于其它诸侯,就把齐国的政事委托给公孙衍,公孙衍接受了齐国的政事。魏王停止了公孙衍去出使。燕国、赵国听说后,也把政事交给了公孙衍。楚王听说后,说:李从同寡人订了约,观在燕国、齐国、赵国都把政事交给了公孙衍,公孙衍一定想为寡人做事,寡人也想任用他。

于是背弃了李从,而把政事交给了公孙衍。魏王说:寡人之所以不使用公孙衍的原因,是以为他不能胜任政事。观在能使四个国家把政事交给他,寡人也把政事交给他吧。公弥衍于是掌管天下的政事,又得到了魏国相国的官位。


史部.战国策.魏一·陈轸为秦使于齐原文解释翻译
  • 史部.战国策.赵三·平原君请冯忌原文解释翻译
  • 史部.战国策.赵三·平原君请冯忌原文解释翻译 + 史部.战国策.赵三·平原君请冯忌原文解释翻译 ...

    史部.战国策.魏一·陈轸为秦使于齐原文解释翻译
  • 史部.战国策.秦五·谓秦王原文解释翻译
  • 史部.战国策.秦五·谓秦王原文解释翻译 + 史部.战国策.秦五·谓秦王原文解释翻译 ...

    史部.战国策.魏一·陈轸为秦使于齐原文解释翻译
  • 史部.战国策.宋卫·卫人迎新妇原文解释翻译
  • 史部.战国策.宋卫·卫人迎新妇原文解释翻译 + 史部.战国策.宋卫·卫人迎新妇原文解释翻译 ...