首页 > 诗词

【译《鲁拜集》其十二】原文-当代诗_黄克孙

《译《鲁拜集》 其十二 》作者:当代·黄克孙
一箪疏食一壶浆,一卷诗书树下凉。
卿为阿侬歌瀚海,茫茫瀚海即天堂。
注:A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread — and Thou
Beside me singing in the Wilderness —
Oh, Wilderness were Paradise enow!

【译《鲁拜集》其十二】原文-当代诗_黄克孙

     

【译《鲁拜集》其十二】原文-当代诗_黄克孙
  • 【澧州学正署联】原文-清.李瀚昌
  • 【澧州学正署联】原文-清.李瀚昌 + 【澧州学正署联】原文-清.李瀚昌 ...

    【译《鲁拜集》其十二】原文-当代诗_黄克孙
  • 【杂言四首其二】原文-元诗_林泉生
  • 【杂言四首其二】原文-元诗_林泉生 + 【杂言四首其二】原文-元诗_林泉生 ...

    【译《鲁拜集》其十二】原文-当代诗_黄克孙
  • 【初春散儒堂作其一】原文-明末.屈大均
  • 【初春散儒堂作其一】原文-明末.屈大均 + 【初春散儒堂作其一】原文-明末.屈大均 ...