《译《鲁拜集》 其九十一 》作者:当代·黄克孙
一旦魂归万事空,劳君倾酒洗萍踪。
遗身愿裹葡萄叶,葬在名花怒放中。
注:Ah, with the Grape my fading Life provide,
And wash the Body whence the Life has died,
And lay me, shrouded in the living Leaf,
By some not unfrequented Garden-side.
【译《鲁拜集》其九十一】原文-当代诗_黄克孙
【询先折珸山园中海棠二枝为余瓶供干长有致小萼将放正花事极妍之时也夜对赋此】原文-清末.陈曾寿 + 【询先折珸山园中海棠二枝为余瓶供干长有致小萼将放正花事极妍之时也夜对赋此】原文-清末.陈曾寿 ...